♦♦♦♦♦♦♦♦♦ 国際結婚で台湾在住、柴犬3匹との台湾生活を綴っています。あっという間に台湾11年。  ♦♦♦♦♦♦♦

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- / Top↑
占いでも有名な台湾。

それでもこちらで占ってもらった回数は計2回だけ。

それも士林夜市の占い横丁でだから、本格的というよりもアットホームな人生相談に近かったかも。

夫Hは過去に元彼女が「占い」に嵌ってしまっての、すったもんだ修羅場があったそうので、それ以来占いというものが大嫌い。人生は自ら切り開くべし。として、一切占いも、心理テストでさえも何も頼らないそうだ。

一方、たくさんの女性の例に漏れず、私は占い好きだ。

結婚する前までも、実は色んな有名な方に見てもらったことがある。

          占いと結婚


しかし以前一度ある占い師に見てもらってから、好きだった「占い」というものが、とても嫌になった経験があるのだ。


これは結婚する前に出会った占い師の話。

その占い師(自称:予知能力もあると言っていた)、それまでまあまあ当たっていて、結構頼っていたのだけど、最後の方はもう思い出したくもないほど嫌な人に変わってしまった。

当時、国際結婚の決断が迫ってきて不安もあったのでお願いししたのだけど、
いきなり、
「結婚はやめたほうがいい!」と言われた。
その後のメールでも
「すぐに離婚して不幸になる!旦那さんは仕事もせず、貴方に頼りブラブラします。女性と絶対的相性があわないので貴方は無理です。何があってもしらないですよ!」 

から、

「この相手の家はおかしいです。ちょっと変どころか、おかしい。この方たちは、最初はいいことをいいますが、後で貴方を働きにいけ!と言って来ますよ!お金も持ってないし、はっきりいって辞めた方がいいですよ!」

とぼろくそだった。

ここまで相談者の不安を煽る占い師も珍しい。

しかし!

その直後に私がその占い師から言われた方向と全く逆へといいように話が進んだのだ。

それで高い料金でぼろくそにいわれて、疑問に思った私は(というより気分を悪くされたのでお返しに)何度かお世話になった意味合いも込めて、丁寧にそれらを報告するメールをした。


そうしたらなんと、私が送ってから即効で

私の占いは絶対です!あとで離婚して泣いて相談に来ても、あなたなんてもう見てあげませんから!! あなたは本当にすごく失礼な人です!」


と彼女のプライド自尊心を傷つけたのか、彼女からものすごい怒りのメールをもらった。

(じゃあ今までの料金10数万円を返せ~~!って感じですが。汗)


いつもは

「以来が多すぎて、毎日忙しく占いの返信メールもままならず、申し訳ありません。。。」

と自分のHPでいってるくせに、こういう文句メールの返信は、なんとスピーディにくるんだよな。^^;


そんな毒ついた文面は見たくないので、あとのメールはそのまま削除したけど、その後も3通くらい着ました。苦笑


占い師っていう職業は、占い能力が100%ではなく、カウンセリング能力も入らなければやっていけないと思う。

正直、その占い師E子さん彼女にはその仕事は向いてないと確信した。


だって自分のことを とてつもなく凄い占術師兼予知能力者だと思ってるんですから・・・・・。


来月結婚する為のマリッジブルーになって人が、どのようにすればうまくいくのか占ってもらっただけなのに、いきなり「不幸になるとか絶対離婚する」なんて相手に言ってさ、下手にかき回そうとしてる彼女のほうがよっぽど失礼やで。


おかげさまで彼女が言った話とは、本当に逆のいい方向へ人生がうまく流れて行っている。

いまだにどこかで「私はすごい」といわんばかりに占っていらっしゃる彼女を思い出すだけで、胸くそが悪くなる。

まあそれ以来、本格的に占ってもらうことは懲りてしまい、夜市で簡単に遊び感覚で占うか、ネットで気軽に一人占いをするほうがお気に入り。たま~に鏡リュウジさんの魔法のお告げの本をぱらぱらめくっている程度。^^;



そんな自分の占い遍歴の中でも、こ、これはすごい!と思った人が二人います。


一人目は今から6年くらい前のこと。

とある飲み屋で知人が連れていた某出版会社に勤めるAさん30代。

彼はとにかく色んな物が視えるらしくて、広告業界でも評判でその時隣り合わせた私も気軽に見てもらったことがある。

「なんだかね~、あなたの今好きな人(当時)は悪いけど、貴方のことは女としてというよりいい友達くらいにしか思ってない。彼はいい人なんだけどね・・・。でもね、貴方が29歳になった時に、あなたは絶対にめちゃくちゃ幸せな結婚をするよ!!幸せな結婚できるから!!今いろいろ辛くても頑張って!!」

とAさんに勇気づけられた。当時私は24歳。


すかさず

 「ね、それは玉の輿?(ワクワク)」

と聞いてみたが(笑)

 「ん~そこまで僕はわかんないよ~」だって。

それにしても、今考えても29歳で結婚というのは、当たっている!



二人目はもっとすごい。

今から2年以上前のこと。

またまた将来に不安があった私は、「結婚できるかどうか」を東京に住むある女性占い師に占ってもらったのだ。

そのころはまだ、悪いけど「台湾」なんて国には全く興味がなく、欧米路線ばかり目が言っていた頃。その占い師の彼女が言ったこと。

「ん・・・・・今から二年後くらい後かなあ。たぶんね、あなた結婚してるよ。今の人(当時付き合っていた)じゃなくて。う~ん・・・なんかね、日本以外だと思う、これは日本じゃないね、どっか(外国に)行くんじゃない?」

当時は英語を勉強していたので

「もしかしてアメリカ人とか白人の方と結婚ですか?(ワクワク)」

と期待を込めて聞いてみた。

「いや、白人とかじゃないね・・・・なんか日本人っぽいけど、髪も黒いイメージだし、なんとなく。。。。そのお相手にくっついてどっかいくんじゃない?」 



「(すかさず)じゃあ、アメリカ方向ですか?(ワクワク)」

とまたまた期待を込めて聞いてみたが、

「ん~なんか そっちとは逆の方向の気がするんだよね~」


当時は国際結婚で台湾人と結婚するなんてこと、想像すらできなかったが、人間ってどこでどう人生がカーブを描くのかわかりません。


だって、彼女の占い通りの結果になってますからね。^^;


結婚後の人生は二人で努力して作る物。運命を他人に決めさせちゃいけない。


男である夫は常にこう言うが、自分で人生を建設していくには、女の私はまだまだ頼りなく、こうして第三者のアドバイスを聞きたくなるのである。

スポンサーサイト
2004.11.29 / Top↑
台湾の街をぶらぶら歩いていると、ちらほら日本語が表記された看板等をよく見かけます。


日本で放映されている某番組で 『台湾は今日本ブームだ!』と司会者がいってましたが、ブームというのはちょっと違うような・・・・。もうブームが過ぎたというより、昔から日本文化が自然に定着しているのです。

(ブームというならば、台湾は今韓国ブームだと思います)

台湾という国の中で、日本はうまくいえば、台湾文化に馴染んで根付いてしまっているように感じます。特に言葉の面でも。

例えば日本語の 「の」 という文字も中国語の「的」と同じように使用されているし、日本語が漢字の当て字でそのまま台湾語として会話されているものもあり、(あっさり、コンクリ、あたま、運ちゃん等)

少々語弊はあるものの、言うなれば日本語が一番通じる外国ではないかと感じます。

台湾では、日本=信頼・安全・確実・清潔

という普遍的イメージがあるようで、それに狙ってか商品にわざわざ日本語でキャッチコピーをつけたり、あたかも日本で製造作されたように、変な日本語で説明を付け加えてある商品も売られています。

大手スーパーで、日本直輸入!と言われても日本で売っていないものがあり、調べたところ実際は一旦日本に流通させて素通りしてから台湾まで運んだだけだったりするものもありました。笑


書く言う私も、夫の知人が勤める台湾某企業の最新商品が発売されるにあたって、日本語のキャッチコピーを作るのをボランティアで請け負ったことがあります。一行のみですが。


日本語で書かれた台湾の商品も、日本人ならひと目でわかるような変な日本語のオンパレードで、
探すのが面白いです。

予算不足で校正がないのか、日本語能力が低いか、もしくは工場で印刷する段階で、それまでちゃんと書かれていた日本語がフォントの不具合で変になるんだと思います。


   変な日本語


この油とり紙も、きっと「吸収力バツグン!」といいたいんだろうけどね。汗



言いたい事はわかるんだ。スラングかもしれないけど。w

わかるんだけど、有る意味あってるけど、違った意味でとらえてしまうではないか  笑


確かに日本人でも シとツ、ンとソが区別付かない人もいるので、これは代表的な日本語の間違いとしてとらえておきましょう。w 


次の写真はというと、最近買ったマスクの袋にかかれてあったもの。

変な日本語



一応made in chinaなので工場は中国らしい。
きっと ほこりを取る!菌をろ過する!除臭する!と強調して言いたかっただろうが、「る」の文字が出なかったんだろう、似たような字なので「子」にしたんだろうねえ・・・・・・・・って似てないって。w
なんか理解できるんだな、この「子」を選んだ台湾人の状況が。

なんかシスターズの名前みたい・・^^;

そうそう、コマーシャルに出てきそう、汚れを取る子参上!!ってかんじで。苦笑  



最後の写真は、

ピンコママに 「日本製だよ!これ使ってね」と、頂いた「塩の物語」というボディシャンプー。


変な日本語


なになに?


これを使えば、ひをしめ つねつろかぁ・・・・・・・^^;



ひりひり痛そうなんですけど?w


ちなみにピンコママはこれを日本製だと信じてましたよ。 


年配者にはこういう商品でも、実際に日本製品だと信じている人のなんと多いことか。。。。。。。。 

にほんブログ村 海外生活ブログ 台湾情報へ

2004.11.26 / Top↑
先週の日曜のこと。

この近所で写生大会が行われるていたので、「社会人の部」にさっそく報名(申請)してきました。

考えてみればこれが初めての台湾地域活動への参加です。

もし誰も絵を描きに来ていなかったら恥かしいなぁ・・・・

と思ってましたが、さすが活動盛んな台湾、朝8時にも関わらず、沢山のちびっこや親子連れで賑わっていました。しかも数人は既に書き始めていました。


台湾の子供がびっくりすぐくらい朝早くから元気なのは、普段から登校時間がすごく早いからなんですね。なにせ一時間目が朝8:00から始まるので、朝6:30~7:00にもなるとうちの近所は通学の学生だらけです。

            写生大会


さっ、ちびっ子が多かろうとも、我々もお絵かき参加の時間です。w


夫Hはというと、芸大出身なのでもともとこのようなイベントに対しては私と気合の入り方が違うんです。

わざわざ実家にまで帰って、学生の頃の道具をかき集めてきたほど。

私も、まだ、一般人の中では、かろうじて美術には自信があったので、
十年ぶりに久しぶりに右脳を刺激させる絵を描くことに少々の期待がありました。

何よりも、新しい地で何か新しい事にチャレンジするということ自体が嬉しかった。


周りを見回してみて、二人で専門用具と水彩絵の具を持ってから考えました。

この桃園郊外にある、町外れの殺風景な道路脇に佇むお寺の一体何処から描けばいいのか・・・・・・・


絵描きポイントは少ないはずなのですが、散々悩んだ結果、ちびっこ率の少なかった「大門」を描くことにしたのです。

             写生大会
 


でも大会で許された時間は3時間半。 素人がこの時間内で恥かしくない絵を描くのは難しい!w

私達も最初は繊細に書いていた物の、段々と

「reachia!もう時間がないから!そこは適当に描いて!違う!そこは飛ばして!」

と夫からゲキが。^^; 手厳しいなぁ

             写生大会



イベント用に設置されてあった舞台の大型トラックから流れるBGM(何故か韓国POPS、台湾pops、ヨーロッパ系テクノという趣向)がなんとも集中力を妨げるが、笑) とにかく言われたように絵を描いていく・・・・・。苦笑


やっとこさデッサンが終わり、ようやく水彩で色をつけていくのですが、その時初めてこの「お寺の大門」に使われている彩色が私には余りにも多すぎて難しい事に気がついた。w


む、ムズイ!



ふと近くのちびっ子の絵を覗き見てみると、
ちびっこ独特に色鉛筆やクレヨンを使った色彩、台湾人独特の色使いの絵が、もう遥かに私のそれよりも鮮やかで素晴らしいではないか!

台湾は、絵描きの色使いでも特徴がある・・・・・。いや、日本人が淡白すぎるのかもしれない。


台湾人って一般人の芸術に対する意識が高いのでは?違う物はセンス悪いと思う時が多々あるが(苦笑)、今まで色んな年代の台湾友達に自分の作品を見せてもらった事があるけれど、みな非常に巧かったのだ。


結局私達二人は

「時間がない!しかもこのまま私達の絵を審判に出すのが恥かしい!」

と意見が一致し、結局持って帰ることにしました。

夫の水彩画のタッチもなかなか上手だったのに、完ぺき主義の夫Hには許せなかったらしい。

私も小学生以下の水彩画で、提出したくなかったからちょっと安心。^^;
だって日本名で登録してしまってるから、こんな絵だすと、どうしても悪い意味で目立ってしまうだろうから。


そんなで寺を後にしようとしたら、台湾の伝統人形劇の布袋戲(ブータイシー)のコスプレをした学生のダンスがイキナリ始まりました。w

               写生大会


               写生大会



興味深かったのでついつい写真をパチリ。あまり撮ってる人いなかったから目だったわ。^^;
 
台湾のコスプレ界では日本アニメのコスプレ同様、この布袋戲コスプレが人気なのです。


長い長髪に、人形のようにやたらと無表情で踊るのがポイントか。^^; 




2004.11.16 / Top↑
学校が終わり友達とぶらり淡水まで行ってしまった。

淡水河をみながら、河傍の屋台であれ食っちゃうまい、これ食っちゃいいね!と喋っていた私達。

tansui04.jpg




日記の続きはここをクリックしてね
2004.11.12 / Top↑
この前CDを買いました。

ディズニーファンじゃないけど楽曲のよさに引かれて


DISNEYの a collection of all time favourite Disney Hits 「Magic」 (sony music )を。

内容は今までのディズニー名作の中からテーマ曲・挿入歌のよりすぐりをピックアップしてるけど、台湾sonyから出ているので「リロ&スティッチ」の台湾国内主題歌を歌ったF4(今は活動していない)も最後に楽曲が入ってます。

英語の歌詞カードが中に入ってるのですが、
中国語を勉強してるとはいえ、毎回すごく苦手なのが、英語名を当て字にして漢字に直した中文名を読むこと。



ちなみにディズニーは 迪士尼(ダィスーニィ) と読みます。



読みにくいディズニーの映画名をこちらの中国語で書いてみることにしましたので
漢字だけで分かるかどうか読み比べくださいね。^^


日記の続きはここをクリックしてね
2004.11.11 / Top↑
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。